lunes, 7 de mayo de 2012


Es una pieza cuyo interés inicial fue abordar el tema de la violencia, por ahí llegamos a ella cuando Raúl Dorantes nos sugirió el texto de Piñera para trabajarlo en movimiento. Esta vez me tocó dirigir y traté de utilizar el texto, subir en él y durante la caída desarrollar aquello que el cuento de Virgilio me transmitíó en aquellos momentos. La obra no es una traducción del texto en movimiento poético, es una reflexión guiada por la obra de un escritor.

El 23 de abril estrenamos la pieza en la Fiesta del Libro y la Rosa que la UNAM realiza cada año. Nos sentimos muy contentos con la respuesta del público y ahora estamos puliendo la caída para moverla. Por el momento les dejamos el registro del estreno, la presentación que se utiliza en pieza y uno de los ensayos del primer intento de traducción a lenguaje de señas.

Fiesta del libro y la rosa, Salón de danza, CCU, UNAM, abril 2012:



La caída en lenguaje de señas - primera versión:



Presentación Prezi utilizada en el estreno: